لغت نامه دهخدا حرف ا (الف)

یکی از دروغهای پانترکیستها و شوروی در رابطه با نظامی گنجوی در مورد مقدمهی داستان لیلی و مجنون است. حکیم نظامی گنجوی در مقدمه منظومه لیلی و مجنون می نویسد که می خواستم لیلی و مجنون را به ترکی بنویسم. ناصرخسرو علوی بسطام را در سال 438 ه . زبان اوستایی نیز در شمار زبان های کهن ایران قرار دارد . فراتر از ساحۀ تسلط تنظیم ها در کشور های اروپائی و امریکا که چنین خطر موجود نبود، بازهم بخاطر دسترسی به امکانات مالی از منابع مختلف ، اکثر نشریه های جلا وطن به تأسی از منابع تمویل شان استقامت یافته و اهداف معین را تعقیب میکردند.

ارباب لغت و فرهنگ نامه ها در باره ی واژه ی فارس می گویند : ( فارس به کسانی اطلاق می گردد که از مردم ایران بوده ، زبان فارسی بدانند ) . بیش از ۱۲۴ پژوهشگر در ۶۴ سال کوشیدند تا آن را برای چاپ آماده کنند و اکنون تیم ما تمامی این لغات را برای شما در اپلیکیشن ” لغت نامه دهخدا ” به صورت واژه یاب کامل گرد آوری کرده است 😌 که با دانلود و استفاده از فرهنگ نامه 📲 متوجه برتری این برنامه نسبت به دیگر اپلیکیشن های حوزه لغت نامه خواهید شد.

همچنین اگر برنامه را روی حافظه اصلی و نه SD نصب کرده باشید، میتوانید از ویجت آن نیز استفاده کنید. بعد از آن آب صافی شده را در ظرفی دیگر کند و اندک اندک بر سر اجزای مسحوفه می ریزد و سحق می کند تا آن آب مورد یا حنا تمام شود، اگر رقیق و روان شده باشد بردارد و در ظرفی زجاجی یا مسی کند و به کار می برد و اگر رقیق و روان نشده باشد قدری گلاب خالص نیکو بستاند و اندک اندک بر سر آن می ریزد و سحق می کند و به قلم تجربه می نماید تا آن زمان که نیک و روان از قلم فرو آید.

آن دلیران شیران در قلعت بگشادند و آواز دادند که بسم الله اگر دل دارید. فردوسی مبارزات مردمان افغان زمین و ایران زمین را علیه بیگانگان در آن سطحی قید شهنامه نمود که بهترین افاده و گویش در قالب شهکار نظم دری است . ولی به خواهش پسرش محمد بار دیگر به دنبال یافتن گوهرهای گرانقیمت می رود و سرانجام این منظومه زیبا را می آفریند. و اما اصطلاح فارسی را دو بار به کار گرفته است. این قوم نخستین بار در قرن ششم میلادی دیده شده است ، اینان در این قرن ، دولتی تاسیس کردند که از مغولستان و سر حد شمالی چین تا در یای سیاه امتداد داشت .

لهجه ها و زبان های ایرانی که امروزه متداول می باشد و از قفقاز تا فلات پامیر و از عمان تا آسیای مرکزی با آن سخن می گویند . با این مقدمه مباحث زبانهای ایرانی میانه آغاز می گردد. با استفاده از لغات در جملات یادگیری شما کامل می شود. همچنین تحلیل شما از زبان و مرزهای زبان پارسی بسیار دقیق و علمی می باشد. آثاری که از این زبان بر جای ماند یا به خط پارتی و یا به خط مانوی . مرةً بعد اخری، بازگردانیدن تیر قمار بر بابة.

رنگین شدن گرفتن انگور بعد رسیدن یا نرم و نیکو گردیدن آن. این فضای ایدیولوژیک، به قربانیان سیاسی­اش تنها چیزی که داده است، شهوت به قدرت است؛ که شهوت به سکس، به پول و دست­یابی به امر جنون­آمیز و ناهنجار هرگونه فزون­خواهی، با رسیدن به قدرت، برای شان فراهم می­شود. اما شاید راه دیگری هم برای به پاسخ رسیدن باشد. این واژه شاید هم از cam byses گرفته شده باشد (یونانی byssos لباس فاخر، bysses یا byses به نخ درجه یک میگفتند که لباس شاهزادگان پارسی بود.) فارسی «کمبوجیه»، بابلی kam buzi، نام شاه ایران که به لباسش تعمیم داده شده.

حالا کار پانترکیستها مانند اینست که بگوییم هرکسی این زبانزدهای انگلیسی را بکار برده است یک فارسیزبان ایرانی است در حالیکه این زبانزدها در دو جغرافیای مختلف شکل گرفتهاند و شاید اندکی از آنها به ادیان سامی برگردند. این زبان بسیاری از خصوصیات و ویژگی زبان های ایرانی را حفظ کرده است . زبان بلوچی علاوه بر واژه های فارسی بعضی از لغات سندی را نیز اقتباس کرده است . زبان شناسان زبان های ایرانی را بر حسب شباهت صوتی ، دستوری و لغوی به دو دسته اساسی تقسیم می کنند .

یکی از زبان های بسیار کهن ایرانی زبان ( مادی ) است . این زبان به سلسله ی شاهان مادی و مردم مغرب و مراکز تعلق داشته است . سلسله های ترک که در ایران در دوره ی اسلامی حکومت را به دست گرفتند ، غزنویان ، سلجوقیان و خوارزمشاهیان بودند . از تنوع و تکثر فراوان برخوردار است ، اما زبان فارسی به دلیل ادبیات پردامنه و اعتبار تاریخی و نفوذ آن در سایر زبان ها و لهجه های ایرانی و نیز به سبب تا ثیر آن در چند زبان غیر ایرانی مانند ترکی ، وارد شده ، اهمیت خاص و قابل توجهی در منطقه یافته است .

در این بخش از گفتار ، زبان و لهجه های ایرانی رایج در ادوار گوناگون تاریخ ایران بررسی می شود . این دروغگویی و جعل تاریخ و سوءاستفاده از شباهتهای نامی نمونهی دیگری دارد و آن انتشار دیوان شعرهای ترکی نظامی قونیهای (قونوی) است به نام دیوان شعرهای ترکی نظامی گنجهای (گنجوی). رمان تاریخی : مقداری از حوادث را از تاریخ اکتساب می کنند. و بیشتر از این ناحیت بربریان پلنگ خیزد که بربریان شکار ایشان کنند و پوست ایشان بشهرهای مسلمانان آرند.

در واقع نه دانشنامه اسلام چاپ لیدن و نه هیچ نظامی شناس بزرگ غربی هیچ آثاری بجز آثار فارسی از نظامی را نمیشناسند و حتی در کتاب قیاس الغتین نوایی به طور واضح نظامی گنجوی را شاعر پارسی و پارسیگوی دانسته است و هیچ آثار ترکی از او یاد نشده است. امکان تغییر سرعت خوانده شدن متن و انتخاب گوینده- در تک تاز شما می توانید حتی سرعت خوانده شدن متن را تند یا کند کنید (بر حسب تعداد لغات در دقیقه)، این کار به شما کمک می کند تا سرعت تلفظ لغات و جملات را بر حسب سطح زبان خود تنظیم نمائید.

و باید که چهار برابر آن دوده آب ریخته باشد، آب برای حل صمغ عربی باید ده برابر صمغ باشدتا آن که گداخته شود و به قوام عسل باشد بعد پاره های صمغ محلول بر سر آن دوده ریزد، صمغ ودوده با هم خمیر کند و نیم روز بکوبد. زبان فارسی و عربی آن را تحت تاثیر قرار داده ، در آن نفوذ یافته اند ، زبان پشتو امروزه در افغانستان بیش از گذشته مورد توجه قرار گرفته است .

این زبان زبان محلی مردم افغانستان است . مردم افغانستان ولو که پشتو زبان مادری شان نباشد ، آشنائی کافی به آن داشته و در برابرکلمات مدغم شدۀ آن در زبان دری شناخت کامل دارند .بنابر آن اصطلاحات پشتو از رهگذر افهام و تفهیم هیچگونه مشکلی را برای باشند گان افغانستان بمیان نمی آورد . بنا بر همین مشی در حالاتی که ترکیبات فارسی وجود نداشت ، بیشتر به اصطلاحات عامیانه پناه برده شده و با ترجمه های تحت الفظی که برای خواننده نا آشنا اند ، در نشرات آنکشور بازتاب یافت .این تغیرات برای خوانندگان ، بخصوص خوانندگان افغان معضلۀ فهم و ادراک موضوع را بوجود آورد .

برخی اصطلاحات بکار گرفته شده درين ترجمه های برای خوانندگان افغانی نا آشنا بوده و نمی توانستند همپای آثار نويسندگان افغانی ، مورد استفاده قرار بگيرند. این زبان میراث و باز مانده ی یکی از لهجه های سغدی به شمار می رود ، این زبان همچون دیگر لهجه های ایرانی بسیاری از لغات فارسی و عربی خویش را اقتباس و به عاریه گرفته است . در خاتمه اصل پانزدهم قانون اساسی جمهوری اسلامی که با رای مردم تصویب گردید و زبان فارسی را زبان ملی و سایر لهجه ها و زبان های ایرانی را در کنار آن معتبر و محترم می شناسد و به عبارت دیگر فارسی را زبان مشترک اقوام ایرانی معرفی می کند ، از نظر خوانندگان می گذرد .

دیدگاهتان را بنویسید